In the world of clinical research, outstanding scientific results are just the beginning of the journey to success. No matter how groundbreaking your discoveries may be, if you want to secure funding, you need to communicate their value effectively to potential investors or business partners. And often that means just one thing: you need top-quality translations of your materials.

What Could Go Wrong?

Not long ago, a biotech company reached out to us as they were preparing for talks with a major pharmaceutical partner. Their research results were impressive – showing strong clinical and commercial potential. The catch? All their documentation was in Chinese.

They tried using machine translation, but quickly discovered that the texts were full of mistakes, ambiguities, and poorly translated industry jargon. In the end, they had to hire a professional language service provider at the last minute – which cost them extra time, money, and a lot of unnecessary stress.

Why Does Form Matter?

When talking to investors – especially at the clinical research stage – every detail counts. Documentation, presentations, protocol summaries, or supporting materials must all be consistent, precise, and easy to understand.

Here are a few rules worth keeping in mind:

Having the Data Isn’t Enough

Even the most groundbreaking results won’t impress if they aren’t presented properly. A good translation should not only reflect the original content but also highlight the business and scientific value of your project.

Avoid Abbreviations and Local Jargon

Don’t assume the other side is familiar with all the industry acronyms and terms you use. And even if they are, they might interpret them differently. In translation, clarity and universality of the message should always come first.

Consistency and Logic Are Key

Translation isn’t just “word-for-word.” Your materials must be clear, logical, and well-organised. Even minor inconsistencies can undermine the credibility of your presentation.

Professional Data Presentation = Greater Trust

If something looks unprofessional, it’s hard to expect it will inspire confidence. Poor-quality charts, inconsistent slides, or linguistically flawed descriptions may make investors hesitate – regardless of how good your data actually is.

Language Mistakes Can Cost More Than You Think

Sloppy language or hard-to-understand passages can block your conversation before it even begins. Don’t risk it – make sure your materials are clear, correct, and professional.


How to Get It Right?

Instead of relying on luck or algorithms that don’t understand industry context, invest in professional specialised translation – ideally by experts experienced in medicine, pharmacy, and business communication.

At KONTEKST, we help life science companies prepare for investor meetings – from developing communication strategies, through translating clinical documents, to creating pitch decks and supporting materials.

If you want to secure funding for your clinical research, don’t let a language barrier stand in your way. Invest in quality communication – it’s an investment that truly pays off.


Want to find out how we can help your company?
Contact us: kontekst@kontekst.com