IF YOU CARE ABOUT INFORMATION SECURITY,
TRY OUT OUR CLIENT PORTAL!
our main translation services
what we do
KONTEKST is a certified provider of translation services.
KONTEKST is a certified provider of translation services for global clinical research organizations, pharmaceutical companies, as well as law and consulting firms.
KONTEKST has been in existence since 2000, and specializes in translation services for contract research organizations (CROs), pharmaceutical companies, law firms, and consulting companies. We work with our Clients on a global level and we are among Approved Vendors for major global pharma companies. KONTEKST has the necessary tools and the know-how based on our 20+ years of expertise.
KONTEKST successfully passed an audit by Bureau Veritas Certification Polska for compliance with the industry standard ISO 17100:2015.
The international standard ISO 17100 is a quality standard which replaces the previous European standard PN-EN 15038 in providing detailed specifications for the translation industry.
The standard describes the processes, definitions and requirements for quality translation and localisation services and translation project management.
KONTEKST in numbers

- 250
language combinations - 8 of 10
largest Clinical Research Organizations are our clients - 300
pharmaceutical clients - 0.4%
complaint level - 40
in-house team
Training Challenges of Global Pharmaceutical Companies and CROs
The SARS-CoV-2 pandemic in 2020 was undoubtedly a hard hit for people around the world. It also caused a huge stir in the corporate community, forcing it to quickly adapt to remote working arrangements. When it comes to setting up intercontinental teams within global...
Ways to improve content management in your company
In today’s era of remote work, managing content and information flow is a challenge in many organizations because of factors including: multitude of formats and platforms in daily use, distributed teams working on the same project, extensive workflows, hybrid document...
The role and importance of inclusive language in patient-facing materials
In a brochure issued by the Council of the European Union it is stated that inclusive, bias-free language avoids stereotypes and references to irrelevant details. It acknowledges positive qualities in people of all genders and sexual orientations, persons with...