Od czerwca 2021 KONTEKST należy do stowarzyszenia POLOT zrzeszającego pracodawców w branży tłumaczeniowej. Zgodnie z manifestem POLOT jest związkiem firm działającym na rzecz wsparcia i rozwoju pracodawców branży tłumaczeniowej. Wierzymy, że działając wspólnie, możemy...
W dobie pracy zdalnej zarządzanie treściami i obiegiem informacji to wyzwanie w wielu organizacjach, między innymi ze względu na: mnogość formatów i platform w codziennym użyciu, rozproszone zespoły pracujące nad tym samym projektem, rozbudowany workflow, hybrydową...
Nieprzerwanie od kilkunastu lat współpracujemy z Centrum Tłumaczeń dla organów Unii Europejskiej (CDT). W zakończonej właśnie procedurze przetargowej KONTEKST ponownie został wybrany jako dostawca dla tej instytucji. Otrzymaliśmy największą liczbę punktów za procedury...
Cytując dokument wydany przez Radę Unii Europejskiej: [język inkluzywny jest] wolny od uprzedzeń, unika stereotypów i aluzji do nieistotnych detali. Docenia pozytywne cechy ludzi – bez względu na ich płeć, orientację seksualną, niepełnosprawność, wiek, pochodzenie...
Temat digitalizacji procesów w ochronie zdrowia często powraca podczas konferencji i debat naukowych. Duży postęp technologiczny sprawił, że urządzenia mobilne czy gadżety przeznaczone do noszenia (ang. wearables) coraz częściej wykorzystywane są podczas diagnostyki...