nasz Blog

Jak dbać o bezpieczeństwo danych podczas pracy zdalnej?

W 2020 roku fraza „możliwość pracy zdalnej” nabrała bardzo namacalnego znaczenia. W związku z pandemią nowego koronawirusa okazało się również, że bezpieczna przestrzeń biurowa może być kontrolowana tylko do pewnego stopnia – niektórych zagrożeń po prostu nie widać,...

czytaj dalej

Godziny pracy 12 czerwca 2020 i nowa usługa

Przypominamy, że 11 czerwca jest dniem ustawowo wolnym od pracy. Dodatkowo informujemy, iż dnia 12 czerwca 2020 (w piątek) będziemy wyjątkowo dostępni dla naszych klientów w godzinach 8:30-17:00. W dobie pracy zdalnej zachęcamy również do korzystania z nowej usługi –...

czytaj dalej

Komisja Europejska – wygrany przetarg!

Tłumaczenia w zakresie integracji europejskiej, dyrektyw, norm, rozporządzeń, analiz prawnych i ekonomicznych 16 kwietnia 2020 roku ogłoszono, że po raz kolejny zespół Biura Tłumaczeń KONTEKST pomyślnie przeszedł testy Komisji Europejskiej i wygrał przetarg na...

czytaj dalej

Informacja dla klientów KONTEKSTU

W związku z COVID-19 w Polsce informujemy, że Biuro Tłumaczeń KONTEKST operuje jak dotąd. Nie przewidujemy zmian w bieżącym trybie pracy z klientami, obecna sytuacja nie powinna wpłynąć na czas realizacji zamówień. Mając świadomość zagrożenia, jakie niesie ze sobą...

czytaj dalej

Unia Rejestracyjna na wschodzie

W 2017 roku w ramach Euroazjatyckiej Unii Ekonomicznej, do której należą Rosja, Białoruś, Armenia, Kazachstan i Kirgistan, powstała Unia Rejestracyjna. Nowy podmiot ma na celu ujednolicenie procesów rejestracji leków oraz prowadzenia badań klinicznych. Po zakończeniu...

czytaj dalej

Każde słowo jest ważne

Tłumaczenia medyczne nie opierają się na samej wiedzy i doświadczeniu tłumacza. To również szereg procesów i przepisów, które stanowią o wysokiej jakości tłumaczenia. Oto kilka przykładów. Ważna jest spójna terminologia. Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne są...

czytaj dalej

Norma ISO 17100 – certyfikacja usług tłumaczeniowych

Z ogromną radością informujemy, iż w dniu 28.06.2017 r. biuro tłumaczeń KONTEKST pomyślnie przeszło audyt zgodności z normą ISO 17100:2015! Certyfikacja według nowej międzynarodowej normy ISO 17100 potwierdza, że KONTEKST spełnia wymogi i specyfikacje związane z...

czytaj dalej

Jak klient KONTEKSTU zaoszczędził 70 000 euro

Niektórzy twierdzą, że spotkania biznesowe to zwykła strata czasu. Jednak niedawno jeden z klientów KONTEKSTU zaoszczędził 70 000 euro jednym spotkaniem... Wszystko zaczęło się od bardzo ambitnego zapytania od jednej z najbardziej prestiżowych instytucji...

czytaj dalej

Zostań klientem idealnym na wiosnę

Klienci szukają idealnego usługodawcy.  Zlecając tłumaczenie mogą Państwo liczyć na nasze kompetencje, wieloletnie doświadczenie i indywidualne podejście. A jak zasłużyć na odznakę wzorowego klienta KONTEKSTU? Sprecyzuj swoje potrzeby: określ, czy tekst jest...

czytaj dalej

Kiedy tłumacz staje się copywriterem

Firmy kosmetyczne na całym świecie prześcigają się, aby wygląd opakowania sam w sobie był obietnicą spełnienia marzeń. Zespół copywriterów pracuje nad treścią etykiety kosmetyku, ale to tylko połowa sukcesu. Firma kosmetyczna, która chciałaby wejść na rynki...

czytaj dalej

Z nami możesz spać spokojnie. Demagnetyzujemy!

Firmy obsługujące klientów z branż wrażliwych na zachowanie poufności informacji, dbając o bezpieczeństwo przekazywanych plików, usuwają je z nośników po dostarczeniu usługi klientowi. Natomiast zaawansowani dostawcy wiedzą o tym, iż takie usuwanie plików czy danych...

czytaj dalej

Pomagamy Mikołajowi

W ramach Polityki Odpowiedzialnego Biznesu pracownicy KONTEKSTU ponownie wzięli udział w akcji Pomagamy Mikołajowi. W tym roku pomogliśmy uszczęśliwić aż dwoje dzieci. W listach do Mikołaja dzieci prosiły o słodkości, domek dla lalek, zestaw klocków i inne drobne...

czytaj dalej

Co się składa na cenę tłumaczenia?

Wpływ na ostateczną cenę usługi ma szereg czynników. Klient chce wiedzieć, za co płaci, aby móc przeanalizować i ocenić stosunek ceny do jakości na każdym etapie zlecenia.  Profesjonalny project manager na wstępie zbada potrzeby klienta, by ocenić nakład pracy....

czytaj dalej

Bezpieczny mikroklimat w KONTEKŚCIE

Wdrożona polityka bezpieczeństwa informacji w biurze tłumaczeń KONTEKST jest częścią budowania zaufania w relacji z Klientem. Długoletnie doświadczenie w pracy dla branży medycznej, farmaceutycznej oraz konsultingowej pozwoliło nam stworzyć szereg wewnętrznych...

czytaj dalej

Szybciej i taniej!

W 2016 roku wprowadziliśmy we współpracy z naszymi klientami i dostawcami podpis elektroniczny. Korzystamy z programu, który spełnia wszystkie wytyczne FDA w zakresie wymogów technicznych oraz procedury bezpieczeństwa. Klientom  proponujemy elektroniczne faktury,...

czytaj dalej