Unia Rejestracyjna na wschodzie

W 2017 roku w ramach Euroazjatyckiej Unii Ekonomicznej, do której należą Rosja, Białoruś, Armenia, Kazachstan i Kirgistan, powstała Unia Rejestracyjna. Nowy podmiot ma na celu ujednolicenie procesów rejestracji leków oraz prowadzenia badań klinicznych. Po zakończeniu...

Jak osiągnęliśmy wskaźnik czasu odpowiedzi na poziomie ponad 90%

Szybka, jasna komunikacja oraz terminowość to kluczowe aspekty współpracy z firmą tłumaczeniową. Naszą misją jest obsługa wymagających projektów językowych ku pełnej satysfakcji klientów. Obejmuje to kontrolę jakości na każdym etapie tłumaczenia, sprawną komunikację,...

Każde słowo jest ważne

Tłumaczenia medyczne nie opierają się na samej wiedzy i doświadczeniu tłumacza. To również szereg procesów i przepisów, które stanowią o wysokiej jakości tłumaczenia. Oto kilka przykładów. Ważna jest spójna terminologia. Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne są często...

Norma ISO 17100 – certyfikacja usług tłumaczeniowych

Z ogromną radością informujemy, iż w dniu 28.06.2017 r. biuro tłumaczeń KONTEKST pomyślnie przeszło audyt zgodności z normą ISO 17100:2015! Certyfikacja według nowej międzynarodowej normy ISO 17100 potwierdza, że KONTEKST spełnia wymogi i specyfikacje związane z...

Jak klient KONTEKSTU zaoszczędził 70 000 euro

Niektórzy twierdzą, że spotkania biznesowe to zwykła strata czasu. Jednak niedawno jeden z klientów KONTEKSTU zaoszczędził 70 000 euro jednym spotkaniem… Wszystko zaczęło się od bardzo ambitnego zapytania od jednej z najbardziej prestiżowych instytucji...