W obliczu postępu medycyny pojawiają się również nowe wyzwania dla obszaru robotyki, której rozwój zdecydowanie ułatwia pracę wielu lekarzom. Zastosowanie robotów medycznych podczas wykonywania zabiegów chirurgicznych stanowi przewagę nad przeprowadzaniem operacji w sposób tradycyjny. Jednak, aby taki robot mógł być wykorzystany przez specjalistów na całym świecie, wymaga on przygotowania przed użytkowaniem odpowiedniej dokumentacji, z dostosowanym dla odbiorcy językiem. W procesie tym niezwykle cenna może okazać się pomoc tłumacza.

Czym jest robot chirurgiczny da Vinci?

Robot da Vinci jest doskonałym przykładem robota medycznego znajdującego swoje zastosowanie w chirurgii podczas wykonywania małoinwazyjnych zabiegów z obszaru ginekologii, urologii, czy kardiologii. Zabiegi te, pomimo małej inwazyjności wymagają jednak niezwykłej kontroli i precyzji, którą może zapewnić wyjątkowa konstrukcja robota.

Jego część wykonawcza, odzwierciedlając ruchy ręki chirurga, jest w stanie przeprowadzić czynności operacyjne wymagające szczególnej dokładności, pozwalając jednocześnie na minimalizację uszkodzeń tkanek oraz wykluczenie możliwości błędu wynikającego z niedoskonałości rąk ludzkich. Wpływa to na zmniejszenie ryzyka wystąpienia urazu pooperacyjnego oraz skrócenie czasu rekonwalescencji. Nie oznacza to jednak, że robot ten działa całkowicie samodzielnie. O wszystkich jego ruchach decyduje chirurg, operując odpowiednio skonstruowaną częścią sterującą, natomiast dzięki wbudowanemu układowi optycznemu, operator uzyskuje szczegółową wizualizację pola operacyjnego.

Specyfika tłumaczenia dokumentacji urządzeń medycznych

Aby dane urządzenie mogło zostać wykorzystane, jego opis, instrukcja użytkowania oraz inne dokumenty regulujące wprowadzanie urządzenia na nowy rynek muszą zostać przetłumaczone w sposób rzetelny i wiarygodny. Tłumaczenia takie, ze względu na specyfikę słownictwa technicznego i medycznego wymagają często również współpracy lingwistów i specjalistów medycznych z danej dziedziny. Jest to zadanie niezwykle odpowiedzialne, a pojawienie się jakichkolwiek błędów może nieść za sobą poważne konsekwencje.

KONTEKST- pomoc w tłumaczeniach dokumentacji wyrobów medycznych

Jeśli Twoja firma specjalizuje się w produkcji robotów lub innych urządzeń medycznych i chcesz mieć pewność, że wprowadzając dany produkt na nowy rynek korzystasz z rzetelnego przekładu, wybierz nasze usługi. W KONTEKŚCIE specjalizujemy się w tłumaczeniach z zakresu life science, dostarczając poradniki, instrukcje, upoważnienia, poświadczenia zgodności oraz wszelkie inne potrzebne dokumenty w wybranym przez klienta języku.

W odpowiedzi na konkretne zlecenie zapewniamy dobór tłumacza, który wykazuje się znajomością branżowego żargonu. Weryfikacji jego pracy dokonuje każdorazowo specjalista o odpowiednim wykształceniu i doświadczeniu.