Im Zeitalter des Homeoffice stellt die Verwaltung von Inhalten und des Informationsflusses in vielen Organisationen eine Herausforderung dar, unter anderem wegen:

  • der Vielfalt der im Alltag benutzten Formate und Plattformen,
  • dezentral organisierter Teams, die an einem Projekt arbeiten,
  • eines erweiterten Workflows,
  • der hybriden Gestaltung der Distribution von Materialien,
  • der Erwartungen eines internen und externen Kunden,
  • der notwendigen Wahrung der Vertraulichkeit von Daten bei einer erforderlichen externen Überprüfung auf sachliche oder sprachliche Richtigkeit usw.

Dank technologischer Ressourcen und regelmäßiger Schulungen unseres Teams entsprechen wir diesem Bedarf.

Wir arbeiten mit Tools und Systemen des Kunden, die dem Content-Management dienen. Dabei gewährleisten wir u. a.:

  • einen korrekten Export sowie Import von Dateien, die übersetzt werden sollen,
  • eine kohärente Terminologie bei vielen Projekten,
  • Materialien in unterschiedlichen Formen (Texte, Audio, Video, Aufschriften, Präsentationen),
  • das graphische Design (Desktop-Publishing),
  • die Optimierung von Materialien in visueller Hinsicht.

Wir übersetzen Schulungs- und Werbematerialien, die zur Veröffentlichung bestimmt sind.

Kunden sparen dank unserer technologischen Ressourcen und unseres Know-hows Zeit und Geld.

Case study:

Für einen Kunden aus der Automobilindustrie erstellen wir Übersetzungen von Schulungsmaterialien sowohl aus technischen Themenfeldern als auch den Bereichen Marketing und Personalwesen. Wir nutzen die Plattform des Kunden, auf der dieser Präsentationen und E-Learning-Schulungen vorbereitet, wobei wir ihre Lokalisierung in die vom Kunden gewünschten Sprachen übernehmen. Auf der Plattform führen wir sämtliche Arbeiten aus, von der Übersetzung bis zur Anpassung des Formats eines Dokuments an die lokalisierte Sprache, wobei wir dafür sorgen, dass das Material gleich genutzt oder veröffentlicht werden kann.

Case study:

Wir unterbreiteten einem Kunden aus der Consulting-Branche ein Preisangebot für die Übersetzung einer umfangreichen Website auf der Grundlage von HTML-Dateien. Der Kunde entschied sich zunächst für einen anderen Lieferanten, wandte sich aber nach einer gewissen Zeit erneut an uns mit der Bitte, ihm dringend dabei zu helfen, dieses Übersetzungsprojekt abzuschließen. Unsere Einstellung und unser Know-how haben dem Kunden verdeutlicht, dass wir nicht nur Experten für Übersetzungsleistungen sind, sondern auch eine volle technische Unterstützung bei allen, selbst sehr komplizierten, Projekten gewährleisten.