typische Dokumentarten
Wir übersetzen eine große Bandbreite an Dokumenten aus jeder Phase der klinischen Forschung und Arzneimittelzulassung, darunter auch Unterlagen vor und nach der Markteinführung.
Unsere häufigsten Übersetzungsprojekte umfassen:
- Einwilligungserklärungen (ICF) und Zustimmungserklärungen
- Verträge zu klinischen Prüfungen
- Prüfpläne und Prüfplansynopsen
- Patienteninformationen
- Patiententagebücher
- Fragebogen für Patienten
- Notfallkarten und Patientenkarten
- Behördenunterlagen und Genehmigungen
- Korrespondenz mit Ethikkommissionen und Zulassungsbehörden
- Stellungnahmen der Ethikkommissionen
- Ergebnisse klinischer Studien, Fallstudien und wissenschaftliche Veröffentlichungen
- Fachinformationen (Summary of Product Characteristics)
- Packungsbeilagen
- Arzneimitteletiketten.
Wir unterstützen unsere weltweit agierenden CRO-Kunden mit umfangreichen Dienstleistungen in jedem Stadium des Übersetzungsprozesses, um ihnen beständige und messbare Ergebnisse liefern zu können.