药物警戒领域 翻译

作为已获得认证的合同研究组织(CRO)和医药翻译提供商,我们深知药物警戒领域的翻译工作极具挑战性。在过去二十年里,我们积累了丰富的经验和资源,这使我们能够在该领域高效开展广泛的多语言翻译项目。

KONTEKST,我们深知交付此类项目时,精确度和准确度至关重要。我们的译员均是医学专业人士,对药物警戒领域所使用的专业语言的特征理解透彻。由于这类订单往往需要在短时间内交付,因此我们会保证快速周转时间。
医药翻译和口译是我们最擅长的专业领域,我们为全球最大的制药公司提供服务。

此外,我们的质量控制部门会对本公司开展的所有翻译项目的正确性和完整性进行内部审核。

我们提供的翻译服务涵盖 250 多种语言,包括

英语、德语、波兰语和东欧语言,以及:乌克兰语、拉脱维亚语、立陶宛语、俄语、罗马尼亚语、匈牙利语、爱沙尼亚语、保加利亚语

医药翻译是我们擅长的专业领域

  • 60 000
    页:我们每年翻译的医药文档页数。

翻译的文本:

为了进一步保证翻译的文件质量,我们提供以下服务:

  • 审校,
  • 回译,
  • 核对。

 

对于药物警戒,我们的翻译服务包括:

  • 不良反应报告,
  • 定期安全性更新报告(PSUR),包括定期获益风险评估报告(PBER),
  • 可疑且非预期严重不良反应(SUSAR),
  • 审计文件,
  • 专家文章和医学刊物,
  • 与医药行业有关的法律行为,
  • 卫生部的决策和法令,
  • 产品特性摘要和患者信息手册,
  • 药品生产技术的说明,
  • 媒体发布文件。