Call us: +48 22 548 07 00

Transcreation

Transcreation – adapting a text (most often a marketing or advertising message) so that it can function naturally in the target language and retain the function of the original text, but within a new linguistic and cultural environment. From this follows that transcreation is by no means to be identified with translation. In fact, it can mean writing the text anew, taking into consideration the specifics of the target language and culture. This is why it is sometimes perceived as lying in between translation and copywriting.

<<<Page3of15 >>>
  • 2018-01-04
    In 2017 alone we have provided a grand total of over 9,600 projects , served almost 600 clients from the medical, pharmaceutical, legal, banking and...
  • 2017-10-03
    For one of top 10 global pharmaceutical companies we translated 4.283 words from Polish into English in a super express mode . The project was delivered in...
  • 2017-07-31
    Pharmaceutical translations are one of KONTEKST’s major specialisations. We translated over 330 pages for the leader in the industry in 16 business days....
<<<Page3of15 >>>