Call us: +48 22 548 07 00


Transcreation – adapting a text (most often a marketing or advertising message) so that it can function naturally in the target language and retain the function of the original text, but within a new linguistic and cultural environment. From this follows that transcreation is by no means to be identified with translation. In fact, it can mean writing the text anew, taking into consideration the specifics of the target language and culture. This is why it is sometimes perceived as lying in between translation and copywriting.

<<<Page2of13 >>>
  • 2017-07-31
    For a leading supplier to the automotive industry we translated 720,000 words in 6 business days. The project was carried out from English into Polish. The...
  • 2017-07-28
    We translated 280 pages from English into Russian for an American company operating on a global level in the clinical trials industry. The translation...
  • 2017-07-11
    KONTEKST offers fast and efficient project management of multilingual translation projects. In June 2017 we delivered a project consisting of 22 language...
<<<Page2of13 >>>