Call us: +48 22 548 07 00

Transcreation

Transcreation – adapting a text (most often a marketing or advertising message) so that it can function naturally in the target language and retain the function of the original text, but within a new linguistic and cultural environment. From this follows that transcreation is by no means to be identified with translation. In fact, it can mean writing the text anew, taking into consideration the specifics of the target language and culture. This is why it is sometimes perceived as lying in between translation and copywriting.

<<<Page2of12 >>>
  • 2017-07-11
    KONTEKST offers fast and efficient project management of multilingual translation projects. In June 2017 we delivered a project consisting of 22 language...
  • 2017-06-30
    ISO 17100:2015 is an international standard which replaces the European PN-EN 15038:2006 standard. Both standards define the requirements and processes for...
  • 2017-03-27
    On 15 March 2017, KONTEKST translation agency provided us with professional interpreting services during the conference titled Interakcja-Integracja held in...
<<<Page2of12 >>>