Call us: +48 22 548 07 00

Transcreation

Transcreation – adapting a text (most often a marketing or advertising message) so that it can function naturally in the target language and retain the function of the original text, but within a new linguistic and cultural environment. From this follows that transcreation is by no means to be identified with translation. In fact, it can mean writing the text anew, taking into consideration the specifics of the target language and culture. This is why it is sometimes perceived as lying in between translation and copywriting.

<<<Page12of12
  • 2012-10-13
    We provide services for large prestigious conferences. We organize interpreting services at important business meetings and many other events. Our...
  • 2012-10-13
    In the course of a month we translated around 112,500 words of patent descriptions for the Patent Office in the following fields: Performing Operations,...
  • 2012-07-05
    In 2005 we translated tourist guides from English to Polish to be distributed with the Gazeta Wyborcza daily. Millions of Poles got the chance to discover...
<<<Page12of12