T: +48 22 548 07 00

Traduction assermentée

Dans de nombreux pays, pour qu’un document traduit soit accepté comme un document valable juridiquement et officiellement par une administration de l’État, il doit être assermenté par un traducteur qualifié qui atteste que ce document est l’équivalent juridique du texte de départ. Selon l’État concerné, ces traducteurs qualifiés doivent remplir certaines exigences rigoureuses pour remplir cette fonction, et prêter serment devant leur autorité compétente. C’est la raison pour laquelle ils sont appelés traducteurs assermentés (ou encore traducteurs experts des tribunaux, traducteurs certifiés, etc.).

En Pologne, les services des traducteurs assermentés relèvent de la loi sur la profession des traducteurs assermentés. Tout traducteur qui souhaite réaliser des prestations de services de cette nature doit passer un examen d’État. Presque toutes les autorités de l’État en Pologne et presque tous les tribunaux polonais exigent que les documents servant de preuve et les autres documents officiels rédigés en langue étrangère soient traduits en polonais et certifiés par des traducteurs assermentés. Les traducteurs assermentés réalisent des prestations de services d’interprétation devant les tribunaux et pour d’autres administrations de l’État.

KONTEKST collabore avec plusieurs traducteurs assermentés exerçant leur métier dans plusieurs langues européennes et asiatiques. Nous pouvons fournir à nos clients des traductions certifiées devant servir à des fins juridiques et judiciaires, en leur faisant profiter un avantage en plus, à savoir, une étape supplémentaire de révision interne pour limiter au minimum la possibilité d’erreur dans le texte juridique, souvent sensible. Nous organisons aussi des services d’interprétation réalisés par des traducteurs assermentés. Quels que soient vos besoins et les langues qui vous intéressent, nous vous aideront à chaque étape du chemin ou de l’odyssée que vous devez suivre dans la procédure judiciaire polonaise.