T: +48 22 548 07 00

Traductions financières et commerciales

TRADUCTIONS FINANCIÈRES ET COMMERCIALES

La finance est toujours au cœur de chaque entreprise. Souvent considérée comme une langue en elle-même, elle est un moyen de communication courant dans le monde de l’économie internationale. Chez KONTEKST, nous parlons la langue de la finance.

 

SERVICES

Nous sommes devenus les prestataires indispensables de nombreux établissements financiers connus et respectés qui veulent être sûrs que leurs informations financières soient communiquées avec clarté dans n’importe quelle langue d’arrivée nécessaire. Ils apprécient la brièveté de notre temps de réponse, la rapidité de livraison et la grande qualité de nos traductions, sur la forme comme sur le fond. Nous avons les ressources nécessaires pour traiter même les projets les plus volumineux et les plus exigeants en termes de délais. Nous garantissons l’excellence de la qualité en choisissant rigoureusement parmi nos fournisseurs des experts de la matière à traiter dans le domaine. L’expérience de longue date que nous avons dans le domaine nous a dotés d’une bonne compréhension des défis posés par la traduction financière et des outils nécessaires pour faire face à ces défis.

Voici nos prestations de services:

- la traduction,

- la révision et la relecture,

- l’interprétation,

- la gestion de projets multilingues,

- la gestion terminologique,

- un support TI complet, dont la traduction assistée par ordinateur et la gestion de TM,

- un temps de réponse de 20 minutes inégalé pour les projets prioritaires urgents,

- une équipe dédiée d’experts expérimentés dans le domaine,

- une assurance qualité réalisée par une équipe interne étoffée de contrôle qualité, composé de 15 traducteurs-réviseurs,

- la gestion de projets flexible et personnalisée

 

TYPES DE DOCUMENTS TRADUITS

Nous traduisons les textes et les documents financiers les plus variés. En voici quelques‑uns, parmi les plus courants :

  1. comptes sociaux/états financiers et autres rapports financiers,
  2. documents d’information et prospectus de fonds communs de placement,
  3. analyses économiques et analyses de marché,
  4. procédures opérationnelles des banques et d’autres établissements financiers,
  5. formulaires bancaires, documents destinés à la clientèle des banques pour demander l’ouverture de services bancaires et communications entre les banques et leurs clients,
  6. contrats financiers,
  7. polices d’assurance et autres documents d’assurance,
  8. documents d’affacturage,
  9. documents d’appel d’offres,
  10. rapports de gestion
  11. communications d’entreprise
  12. communiqués de presse.

Nous avons gagné la confiance de nombreuses sociétés qui travaillent sur le marché financier, en Europe et partout dans le monde. Notre base de clientèle comprend 70 banques, prestataires de services d’assurance, sociétés de prêt, etc.

En 2015, nous avons produit et livré à nos clients du secteur financier une somme totale de plus de 4 millions de mots traduits dans plus de 50 combinaisons linguistiques, ce qui englobe presque toutes les langues européennes et plusieurs langues asiatiques.

 

PROCÉDURES ET PROCESSUS

Nous avons parfaitement conscience que nos clients veulent travailler avec des partenaires agréés qui peuvent leur offrir des solutions certifiées et assurer de livrer des produits conformes aux normes internationales de leur secteur d’activité. C’est la raison pour laquelle nous avons mis en place des procédures d’assurance qualité à chaque étape du processus de traduction, ce qui recouvre la gestion et le suivi de projet, le choix des traducteurs, la révision et l’évaluation. Il ne s’agit pas là de paroles creuses – nos procédures et nos processus sont certifiés conforme à la norme PN-EN 15038:2006, la version polonaise de la norme européenne EN 15038:2006 – c’est-à-dire la première norme de qualité dans le secteur de la traduction. Les compétences qui fondent notre crédibilité et notre réputation ont été et sont constamment confirmées par des audits effectués à la fois par des organismes officiels de certification et par les plus exigeants de nos clients. Nous envisageons actuellement de mettre en œuvre d’autres normes du secteur d’activité afin de répondre aux attentes de nos partenaires internationaux.

 

ASSURANCE QUALITÉ

Les sondages de satisfaction effectués auprès de la clientèle le confirment : nos clients nous apprécient pour la grande qualité de notre travail, ce qui recouvre à la fois la gestion de projet et la qualité linguistique de la traduction. Nous pouvons nous vanter d’avoir une équipe de contrôle qualité interne étoffée, composée de 14 traducteurs-réviseurs. Un groupe de traducteurs financiers et de partenaires expérimentés et fiables nous permet de fournir à nos clients des traductions couvrant un large éventail de langues différentes, rapidement, et dans les délais. Nos traducteurs sont des experts, qui ont une formation et une expérience en finance, en comptabilité, en management et/ou en économie, ainsi qu’une expérience en traduction de textes financiers et commerciaux.

Nous utilisons des outils TI et des logiciels avancés pour lisser notre processus de traduction et fournir des résultats mesurables et vérifiables en termes de cohérence et de terminologie uniformisée, ce qui, aujourd’hui, peut poser problème dans le travail opérationnel quotidien des établissements financiers à présence mondiale. Nous gérons les glossaires et les mémoires de traduction propres à chaque client pour assurer la cohérence de la terminologie quand il existe plusieurs projets de traduction. Nous tenons compte des besoins de nos clients en incorporant leur terminologie préférée, y compris la nomenclature interne des départements et des postes. Nos bases de données très étendues nous permettent de réaliser des prestations de services personnalisées pour tous nos partenaires.

 

SÉCURITÉ

Nous suivons une politique de confidentialité stricte et avons souscrit une police d’assurance pour garantir la sécurité des intérêts de nos clients ainsi que les nôtres en cas de problèmes de traduction de notre part.