Call us: +48 22 548 07 00

Transcreation

Transcreation – adapting a text (most often a marketing or advertising message) so that it can function naturally in the target language and retain the function of the original text, but within a new linguistic and cultural environment. From this follows that transcreation is by no means to be identified with translation. In fact, it can mean writing the text anew, taking into consideration the specifics of the target language and culture. This is why it is sometimes perceived as lying in between translation and copywriting.

Page1of12 >>>
  • 2017-07-31
    Pharmaceutical translations are one of KONTEKST’s major specialisations. We translated over 330 pages for the leader in the industry in 16 business days....
  • 2017-07-31
    For a leading supplier to the automotive industry we translated 720,000 words in 6 business days. The project was carried out from English into Polish. The...
  • 2017-07-28
    We translated 280 pages from English into Russian for an American company operating on a global level in the clinical trials industry. The translation...
Page1of12 >>>